Genesis 43:31

SVDaarna wies hij zijn aangezicht en kwam uit; en hij bedwong zichzelven, en zeide: Zet brood op.
WLCוַיִּרְחַ֥ץ פָּנָ֖יו וַיֵּצֵ֑א וַיִּ֨תְאַפַּ֔ק וַיֹּ֖אמֶר שִׂ֥ימוּ לָֽחֶם׃
Trans.

wayyirəḥaṣ pānāyw wayyēṣē’ wayyiṯə’apaq wayyō’mer śîmû lāḥem:


ACלא וירחץ פניו ויצא ויתאפק--ויאמר שימו לחם
ASVAnd he washed his face, and came out; and he refrained himself, and said, Set on bread.
BEThen, after washing his face, he came out, and controlling his feelings said, Put food before us.
DarbyAnd he washed his face, and came out, and controlled himself, and said, Set on bread.
ELB05Und er wusch sein Angesicht und kam heraus und bezwang sich und sprach: Traget Speise auf!
LSGAprès s'être lavé le visage, il en sortit; et, faisant des efforts pour se contenir, il dit: Servez à manger.
SchDann aber wusch er sein Angesicht, ging hinaus, nahm sich zusammen und sprach: Tragt das Essen auf!
WebAnd he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs